Penambahan dan Pengurangan dalam Penerjemahan

Fuad Arif Fudiyartanto

Abstract


In doing his/her work, a translator cannot always present
all the meanings contained in the source text
comprehensively. He/she sometimes should reduce the
existing meaning, or add a new meaning in the target
text, which then results in the phenomenon of “gain”
and “loss” of translation. A factor causing this
phenomenon is the fact that no languages have an
absolute likeness. Another factor is the cultural gaps in
which the languages involved exist. This strategy is
commonly taken up by the translator to give an
explanation and reason, and to put an emphasis, which
are all ultimately aimed to keep the naturality of
translation, without sacrificing the loyality to the original
content.
Key Words: gain and loss, linguistic factor, cultural factor

Full Text: Download Artikel